Tematica:Frasario croato
Da Wikivoyage.
Il Croato è una lingua slava parlata da circa 5 milioni di persone, ed è la lingua ufficiale della Croazia. Il croato è molto simile al serbo e al bosniaco.
Indice |
[modifica] Introduzione al croato
[modifica] Un po' di grammatica
L'alfabeto croato è composto da 5 vocali e 25 consonanti, e vengono usati i caratteri latini. I generi sono tre: maschile, femminile e neutro. I numeri sono due: singolare e plurale. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati. Esistono sette declinazioni: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, vocativo, locativo e strumentale. La forma di cortesia non viene usata in terza persona singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi). Per la coniugazione dei verbi vedi fondo pagina.
[modifica] Come si pronuncia
[modifica] Vocali
- a
- si pronuncia come in italiano
- e
- si pronuncia come in italiano
- i
- si pronuncia come in italiano
- o
- si pronuncia come in italiano
- u
- si pronuncia come in italiano
[modifica] Consonanti
- b
- si pronuncia come in italiano
- c
- si pronuncia come la zz in tazza
- č
- si pronuncia come la c di ciao
- ć
- si pronuncia come la c di ciao, ma più dolce
- d
- si pronuncia come in italiano
- dž
- si pronuncia come la g palatale di giro
- đ
- si pronuncia come la g palatale di giro, ma più dolce
- f
- si pronuncia come in italiano
- g
- si pronuncia come la g gutturale di gatto
- h
- non è una lettera muta e si pronuncia come house in inglese
- j
- si pronuncia come la i di aia
- k
- si pronuncia come la c di casa
- l
- si pronuncia come in italiano
- lj
- si pronuncia come la gl di famiglia
- m
- si pronuncia come in italiano
- n
- si pronuncia come in italiano
- nj
- si pronuncia come la gn di gnomo
- p
- si pronuncia come in italiano
- r
- si pronuncia come in italiano
- s
- si pronuncia come la s di sole
- š
- si pronuncia come la sc di sci
- t
- si pronuncia come in italiano
- v
- si pronuncia come in italiano
- z
- si pronuncia come la s di svelto
- ž
- si pronuncia come la j francese di journal
[modifica] Guida alla trascrizione
Indicazioni per la lettura della trascrizione della pronuncia riportata tra parentesi:
- S trascritta ss si pronunciata come la esse della parola massa
- Z trascritta s si pronunciata come la esse di svelto
- š trascritta sh si pronunciata come esse di sci
- h non è una lettera muta ma si pronuncia come in inglese hotel
- C trascritta zz si pronunciata come la zeta di tazza
- č trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao
- ć trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao
- K trascritta come c si pronunciata come la c di casa
- NJ trascritta gn(i) si pronunciata come la gn di ragni
[modifica] Frasario base
|
PAROLE BASE
|
- Buon giorno (mattina).
- Dobro jutro. (dobroiùtro)
- Buon giorno.
- Dobar dan. (dobardàn)
- Arrivederci.
- Doviđenja. (dovigènia)
- Salve. (informal)
- Bok. (bòc)
- Buona sera.
- Dobra večer. (dòbra vècer)
- Buona notte.
- Laku noć: (lacunòc(i))
- Benvenuti.
- Dobro došli. (dobrodòsh-li)
- Come stai/sta?
- Kako si/ste? (càco ssì/ss-te?)
- Bene, grazie.
- Dobro sam, hvala. (dòbro ssaàm hvàla)
- Come ti chiami/si chiama?
- Kako se zoveš/zovete? (càco sse sòvesh/sse sòvete?)
- Mi chiamo ______ .
- Zovem se ______ . (sòvem sse____.)
- Io sono _____.
- Ja sam ______. (ià ssàm____.)
- Piacere di conoscerla.
- Drago mi je. (dràgo mi iè)
- Grazie mille.
- Hvala lijepa. (hvàla lièpa)
- Non c'è di che.
- Nema na čemu. (nèma na cèmu)
- Scusi.
- Oprostite. (opròss-tite)
- Scusi/Permesso.
- Pardon. (pardòn)
- Mi dispiace.
- Žao mi je. (Žào mi iè)
- Non parlo (bene) il croato
- Ne govorim (dobro) hrvatski. (ne govòrim dòbro h'rvat-ss-chi)
- Lei parla italiano?
- Govorite li talianski? (govorite lì tàlian--ss-chi)
- Parli inglese?
- Govoriš li engleski? (govorish lì èngh-less-chi?)
- C'è qualcuno qui che parla inglese?
- Govori li ovdje netko engleski? (govori lì òvdie nètco èngh-less-chi?)
- Non capisco.
- Ne razumijem. (ne rasùmiem)
- Dov'è il bagno?
- Gdje se nalazi WC? (cdiè sse nalàsi vezzè)
[modifica] Emergenza
[modifica] Salute
- Ho bisogno del vostro aiuto.
- Trebam vašu pomoć. (trèbam vàsciu pòmoc(i))
- È un'emergenza.
- Hitno je. (hìtno iè)
- Sono malato/a.
- Bolestan/bolesna sam. (bòless-tan/bòless-na ssàm)
- Mi sono ferito/a.
- Povrijedio/povrijedila sam se. (povriièdio/povriièdila ssàm ssè)
- Ho bisogno di un medico.
- Treba mi doktor. (trèba mi dòctor)
- Posso usare il suo telefono?
- Mogu li se poslužiti telefonom? (mòguli ssè poss-lùsiti telefonom)
[modifica] Sicurezza
- Mi lasci in pace.
- Ostavite me na miru. (oss-tàvite me na mìru)
- Non toccarmi!
- Prestani me dirati! (press-tàni me dìrati)
- Chiamerò la polizia.
- Zvat ću policiju. (svàt ciù polìzzi-iu)
- Polizia!
- Policija! (polizzì-ia!)
- Al ladro!
- Stanite! (ss-tànite!) Lopov! (lòpov)
- Mi sono perso/a.
- Izgubio/izgubila sam se. (isgùbio/isgùbila ssàm ssè)
- Aiuto!
- Upomoć! (upomoc(i))
- Attenzione!
- Pazite! (formal) (pàsite); Pazi! (informal) (pàsi)
[modifica] Autorità
- Ho perso la borsa/il portafoglio.
- Izgubio[m]/izgubila[f] sam torbu/novčanik. (isgùbio/isgùbila ssàm tòrbu/novciànic)
- Non ho infranto la legge.
- Nisam prekršio zakon. (nìssam prec'rscio sàcon)
- Si tratta di un malinteso.
- Radi se o nesporazumu. (ràdisse o nèss-porasumu)
- Dove mi state portando?
- Kamo me odvodite? (càmo me odvòdite)
- Sono in arresto?
- Je li sam uhičen? (ièli ssam uhìcen)
- Sono un/una cittadino/a italiano.
- Ja sam talijanski/a građanin. (iassàm tàlian-ss-chi gràgianin)
- Desidero parlare con l'ambasciata/il consolato italiano.
- Želim pričati sa talijanskom ambasadom/konzulatom. (žèlim prìciati ssa tàlian-ss-com ambassàdom/consulàtom)
- Voglio parlare con un avvocato.
- Želim pričati sa odvjetnikom. (žèlim prìciati ssa odviètnicom)
- Posso pagare adesso la multa?
- Mogu li sada platiti kaznu?. (mòguli ssàda plàtiti càsnu)
[modifica] Trasporti e turismo
[modifica] Autobus e treni
- Quanto cosa il biglietto per _____?
- Koliko košta karta za ____(còlico còsh-ta càrta sà_____?)
- Per favore, un biglietto per _____.
- Molim vas, jednu kartu za_____ (mòlim vàss, ièdnu càrtu sà_____)
- Dov'è diretto questo treno/autobus?
- Kamo ide ovaj vlak/autobus? (càmo ìde òvai vlàc/autòbuss?)
- Dov'è il treno/autobus diretto a _____?
- Gdje se nalazi vlak/autobus za _____? (cdiè ssè nalàsi vlàc/autòbuss sà_____?)
- Questo treno/autobus si ferma a _____?
- Zaustavlja li se ovaj vlak/autobus u _____? (sauss-tàulia lì ssè òvai vlàc/autòbuss u_____?)
- Quando parte il treno/autobus per_____ ?
- Kada polazi vlak/autobus za _____ ? (càda polàsi vlàc/autòbuss sà_____?)
- Quando arriva questo treno/autobus a_____?
- Kada stiže ovaj vlak/autobus u _____? (càda ss-tiže òvai vlàc/autòbuss u_____?)
[modifica] Taxi
- Taxi!
- Taksi! (tàcss-i)
- Per favore mi porti a____.
- Molim Vas odvedite me do_____. (mòlim vàss odvèditeme do)
- Quanto costa fino a _____?
- Koliko košta vožnja do _____? (còlico còsh-ta vož-gna do)
- Mi porti lì, prego.
- Molim vas, odvedite me tamo. (mòlim vàss, odvèditeme tàmo)
[modifica] Guidare
- Voglio noleggiare una macchina.
- Želim unajmiti auto. (Žèlim unàimiti àuto)
- Posso avere l'assicurazione?
- Mogu li dobiti osiguranje? (mòguli dòbiti òssiguranie)
- senso unico
- jednosmjerna ulica (ièdnoss-mierna ùlizza)
- divieto di parcheggio
- zabranjeno parkiranje (sabràgneno parchìranie)
- limite di velocità
- ograničenje brzine (ogranicènie brsine)
- distributore di benzina
- benzinska crpka (benzìnss-ca c'rpca)
- benzina
- benzin (benzìn)
- diesel
- dizel (dìsel)
[modifica] Orientarsi
- Come posso arrivare alla _____ ?
- Kojim putem mogu stići do _____ ? (còim pùtem mògu ss-tìci do)
- ...stazione dei treni?
- ...željezničkog kolodvora? (želiesnic(i)-cog còlodvora)
- ...stazione degli autobus?
- ...autobusnog kolodvora? (autobuss-nog còlodvora)
- ...aeroporto?
- ...zračne luke? (sràc(i)-ne lùche)
- ...centro città?
- ...središta grada? (ss-redish-ta gràda)
- ...ostello?
- ...hostela? (hoss-tela)
- ...all'hotel_____ ?
- ..._____ hotela? (hotèla)
- ...al consolato italiano?
- ...talijanskog konzulata? (tàlian-ss-cog consulata)
- Dove si trovano...
- Gdje se nalaze... (cdiè sse nàlase...)
- ...gli alberghi?
- ...hoteli? (hotèli)
- ...i ristoranti?
- ...restorani? (ress-torani)
- ...i bar?
- ...barovi? (bàrovi)
- ...luoghi da visitare?
- ...znamenitosti? (snamenìtoss-ti)
- Può mostrarmeli sulla cartina?
- Možete li mi pokazati na karti? (mòžete li mi pocàsati na càrti)
- via, strada
- ulica (ùlizza)
- Girate a sinistra.
- Skrenite ulijevo. (ss-crènite ulièvo)
- Girate a destra.
- Skrenite udesno. (ss-crènite udess-no)
- sinistra
- lijevo (liièvo)
- destra
- desno (dèss-no)
- avanti diritto
- pravo (pràvo)
- verso _____
- prema _____ (prèma)
- presso _____
- pokraj _____ (pòcrai)
- prima di _____
- prije _____ (prìie)
- Cercate _____.
- Potražite _____. (potràžite)
- incrocio
- raskrižje (rass-crìžie)
- nord
- sjever (ssièver)
- sud
- jug (iùg)
- est
- istok (ìss-toc)
- ovest
- zapad (sapad)
- in salita
- uzbrdo (ùsbrdo)
- in discesa
- nizbrdo (nìsbrdo)
[modifica] In albergo
- Avete delle camere libere?
- Imate li slobodnih soba? (ìmate lì ss-lòbodnih ssòba)
- Quanto costa una camera per una persona/due persone?
- Koliko košta soba za jednu osobu/dvije osobe? (còlico còsh-ta ssòba sà ièdnu òssobu/dvìie òssobe)
- La camera ha...
- Ima li soba... (ìma lì òssoba)
- ...lenzuola?
- ...posteljinu? (pòss-teliinu)
- ...bagno?
- ...kupaonicu? (cupàonizzu)
- ...telefono?
- ...telefon? (tèlefon)
- ...TV?
- ...televizor? (televisòr)
- Posso prima vedere la camera?
- Mogu li prvo pogledati sobu? (mòguli p'rvo pogledati ssòbu)
- Avete qualcosa di più tranquillo?
- Imate li nešto tiše? (ìmate li nesh-to tìsce)
- ...più grande?
- ...veće? (vèce)
- ...più pulito?
- ...čišće? (cìsh-ce)
- ...più economico?
- ...jeftinije? (ieftìniie)
- OK, la prendo.
- U redu, uzet ću je. (urèdu, uset ciù iè)
- Mi fermerò _____ notte/i.
- Ostajem _____ noć(i). (osstàiem__ nòci)
- Mi può consigliare un altro albergo?
- Možete li mi preporučiti drugi hotel? (mòžete li mi preporùciti drughi hotel)
- Avete la cassaforte/armadietti?
- Imate li sef/ormariće? (ìmate li ssèif/omàrizze)
- Nel prezzo è inclusa la colazione/cena?
- Je li doručak/večera uključen/a u cijenu? (ièli dòruciac/vècera ucliùcen/a u zziiènu)
- A che ora viene servito il pranzo/la cena?
- Kada servirate ručak/večeru? (càda sservìrate rùciac/vèceru)
- Potreste pulire la mia camera.
- Biste li mogli očistiti moju sobu? (bìss-te li mògli ocìss-titi mòiu ssòbu)
- Mi può svegliare alle _____?
- Možete li me probuditi u_____? (mòžete li me probùditi u)
- Vorrei effettuare il check out.
- Želim se odjaviti. (želìm sse odiàviti)
[modifica] Al ristorante
- Un tavolo per una/due persone, prego.
- Molim Vas, stol za jednu osobu/dvije osobe. (mòlim vass, ss-tòl sà ièdnu òssobu/dvìie òssobe)
- Mi può portare il menù?
- Mogu li pogledati jelovnik? (mòguli poglèdati ièlovnic)
- Avete qualche specialità della casa?
- Imate li specijalitet kuće? (ìmateli ss-pezzialitèt cùce)
- Avete qualche specialità locale?
- Imate li mjesni specijalitet? (ìmateli mièss-ni ièlovnic)
- Sono vegetariano/a.
- Vegetarijanac/vegetarijanka sam. (veghetariànazz/veghetariànca ssàm)
- Non mangio carne suina/bovina.
- Ne jedem svinjetinu/govedinu. (ne ièdem ss-vìnietinu/govèdinu)
- Desidero _____.
- Želim _____. (Žèlim)
- Voglio una piatto con _____.
- Želim jelo s _____. (Žèlim ièlo ss)
- pollo
- piletinom (pìletinom)
- bovino
- govedinom (govèdinom)
- pesce
- ribom (rìbom)
- prosciutto
- šunkom (sciùncom)
- salsiccia
- kobasicom (cobàssizzom)
- formaggio
- sirom (ssìrom)
- uova
- jajima (iàiima)
- insalato
- salatom (salàtom)
- verdura (fresca)
- (svježe) povrće (ss-vieže pov'rce)
- frutta
- voće (vòce)
- pane
- kruh (crùh)
- toast
- tost (tòss-t)
- pasta
- rezancima (rèsanzzima)
- riso
- rižom (rìžom)
- Posso avere un bicchiere/tazza/bottiglia di _____?
- Mogu li dobiti čašu/šalicu/bocu _____? (mòguli dòbiti ciàsciu/sciàlizzu/bòzzu)
- caffè
- kave (càve)
- the
- čaja (ciài)
- succo
- soka (ssòca)
- acqua frizzante
- gazirane vode (gasìrane vòde)
- birra
- pive (pìve)
- vino rosso/bianco
- crnog/bijelog vina (zz'rnog/biièlog vìna)
- Posso avere un po' di _____?
- Mogu li dobiti malo _____? (mòguli dòbiti màlo)
- sale
- soli (sòli)
- pepe
- papra (pàpra)
- burro
- maslaca (màss-lazza)
- Scusi? (per richiamare l'attenzione del cameriere)
- Oprostite! (opròss-tite)
- Ho finito.
- Završio sam. (sav'rscio ssàm)
- Era ottimo.
- Bilo je ukusno. (bìlo iè ùcuss-no)
- Può sparecchiare, per favore.
- Molim Vas, odnesite tanjure. (mòlim vass, odnessìte taniùre)
- Il conto, prego.
- Račun, molim. (ràciun, mòlim)
[modifica] Al bar
- Servite bevande alcooliche?
- Poslužujete li alkoholna pića? (pòss-lužùiete li àlcoholna pìcia)
- Una/due birre, per favore.
- Jedno pivo/dva piva, molim. (ièdno pìvo/dvà pìva, mòlim)
- Un bicchiere di vino rosso/bianco, prego.
- Molim Vas čašu crnog/bijelog vina. (mòlimvass ciàsciu c(i)'rnog(biièlog vìna)
- Un boccale/bottiglia, per favore.
- Jednu kriglu/bocu, molim. (ièdnu crìglu/bòzzu, mòlim)
- acqua
- voda (vòda)
- acqua tonica
- tonic (tònic)
- succo d'arancia
- sok od naranče (ssòc od narànce)
- Coca cola
- cola (còla)
- Ancora uno, per favore.
- Još jedno molim. (iòsh ièdno mòlim)
- Un altro giro, per favore.
- Još jednu rundu, molim. (iòsh ièdno rùndu, mòlim)
- Quando chiudete?
- Kada zatvarate? (càda satvàrate)
[modifica] Denaro
- Posso pagare con gli euro/la sterlina inglese/i dollari?
- Mogu li platiti eurima/funtama/dolarima? (mòguli plàtiti èurima/fùntama/dòlarima)
- Posso pagare con la carta di credito?
- Mogu li platiti kreditnom karticom? (mòguli plàtiti crèditnom càrtizzom)
- Può cambiarmi i soldi?
- Možete li mi razmijeniti novac? (mòžete limi rasmiièniti nòvazz)
- Dove posso cambiare il denaro?
- Gdje mogu razmijeniti novac? (cdiè mògu rasmièniti nòvazz)
- Qual è il tasso di cambio?
- Koliki je tečaj? (còlico iè tèciai)
- Dov'è il bancomat?
- Gdje se nalazi bankomat? (cdiè ssè nàlasi bancomàt)
[modifica] Shopping
- Ha questo della mia taglia?
- Imate li ovo u mojoj veličini? (ìmateli òvo u mòjoj velicìni)
- Quanto costa?
- Koliko košta ovo? (còlico còshta òvo)
- Questo è troppo caro.
- To je preskupo. (to iè prèss-cupo)
- caro
- skupo (ss-cùpo)
- economico
- jeftino (ièftino)
- Non posso permettermelo.
- Ne mogu si to priuštiti. (ne mògu ssi tò priùsh-titi)
- Questo non lo voglio.
- Ne želim to. (ne žèlim to)
- Volete imbrogliarmi.
- Varate me. (vàrate me)
- Non sono interessato.
- Nisam zainteresiran(m)/zainteresirana(f). (nìssam sainteressìran/a)
- OK, prendo questo.
- U redu, uzet ću. (urèdu, usèt ciù)
- Posso avere un sacchetto?
- Mogu li dobiti vrečicu? (mòguli dòbiti vrècizzu)
- Ho bisogno di...
- Trebam ... (trèbam)
- ...dentifricio.
- ...pastu za zube. (pàss-tu sa sùbe)
- ...spazzolino da denti.
- ...četkicu za zube. (cètchizzu sa sùbe)
- ...tamponi.
- ...tampone. (tampòne)
- ...sapone.
- ...sapun. (sàpun)
- ...shampoo.
- ...šampon. (sciampòn)
- ...antidolorifico
- ...lijek za bolove. (liièc sa bòlove)
- ...medicina contro il raffreddore.
- ...lijek za prehladu. (liìèc sa prèhladu)
- ...medicina per il mal di stomaco.
- ...lijek za bolove u trbuhu. (liièc sa bòlove u trbùhu)
- ...lametta/rasoio.
- ...britvicu. (brìtvizzu)
- ...ombrello.
- ...kišobran. (chìsciobran)
- ...crema per il sole.
- ...kremu za sunčanje. (crèma sa ssùncianie)
- ...cartolina.
- ...razglednicu. (rasglèdnizzu)
- ...francobolli.
- ...poštanske marke. (pòshtan-ss-che màrche)
- ...batterie.
- ...baterije. (baterìie)
- ...penna.
- ...penkalu. (pencàlu)
- ...libri/riviste/quotidiani in italiano.
- ...knjige/časopise/novine na talijanskom jeziku. (cnìghe/ciassopìsse/nòvine na tàlian-ss-com ièsicu)
- ...dizionario croato-italiano.
- ...hrvatsko-talijanski rječnik. (h'rvat-ss-co tàlian-ss-chi rièc(i)-nic)
[modifica] Parole utili
[modifica] Numeri
| Numero/i - broj/evi (bròi/bròievi) | |||||||||||
| N. | Scritta | Pronuncia | N. | Scritta | Pronuncia | N. | Scritta | Pronuncia | N. | Scritta | Pronuncia |
| 1 | jedan | (ièdan) | 11 | jedanaest | (ièdanaesst) | 21 | dvadeset jedan | (dvàdesset ièdan) | 101 | sto i jedan | (sstoi-ièdan) |
| 2 | dva | (dvà) | 12 | dvanaest | (dvànaesst) | 22 | dvadeset dva | (dvàdesset dvà) | 200 | dvjesto | (dvièssto) |
| 3 | tri | (trì) | 13 | trinaest | (trìnaesst) | 30 | trideset | (trìdesset) | 300 | tristo | (trìssto) |
| 4 | četiri | (cètiri) | 14 | četrnaest | (cètrnaesst) | 40 | četrdeset | (cètrdesset) | 1.000 | tisuća | (tìssucia) |
| 5 | pet | (pèt) | 15 | petnaest | (pètnaesst) | 50 | pedeset | (pedèsset) | 1.001 | tisuč i jedan | (tissuci-ièdan) |
| 6 | šest | (scèsst) | 16 | šesnaest | (scèss-naess-t) | 60 | šezdeset | (scesdèsset) | 1.002 | tisuč i dva | (tissucidvà) |
| 7 | sedam | (ssèdam) | 17 | sedamnaest | (ssèdamnaesst) | 70 | sedamdeset | (ssèdamdesset) | 2.000 | dvije tisuće | (dvìie tìssuce) |
| 8 | osam | (òssam) | 18 | osamnaest | (òssamnaesst) | 80 | osamdeset | (òssamdesset) | 10.000 | deset tisuća | (dessèt-tissucia) |
| 9 | devet | (devèt) | 19 | devetnaest | (dèvetnaesst) | 90 | devedeset | (devèdesset) | 20.000 | dvadeset tisuča | (dvàdesset-tissucia) |
| 10 | deset | (dessèt) | 20 | dvadeset | (dvàdesset) | 100 | sto | (sstò) | 1.000.000 | milijun | (miliìun) |
- mezzo
- pola (pòla)
- di meno
- manje (màgne)
- di più
- više (vìsce)
[modifica] Ora e data
- 01.00 di mattina
- jedan sat ujutro (ièdan ssàt uiùtro)
- mezzogiorno
- podne (pòdne)
- 01.00 di pomeriggio
- jedan sat poslije podne (ièdan ssàt pòss-liie pòdne)
- 06.00 di sera
- šest sati navečer (scèss-t ssàti nàvecier)
- mezzanotte
- ponoć (ponoc(i))
- adesso
- sad (ssàd)
- più tardi
- kasnije (càss-niie)
- prima
- prije (prìie)
- dopo
- nakon (nàcon)
- mattina
- jutro(iùtro)
- pomeriggio
- popodne (popòdne)
- sera
- večer (vecier)
- notte
- noć (nòc(i))
- oggi
- danas (dànass)
- ieri
- jučer (iùcer)
- domani
- sutra (sùtra)
- questa settimana
- ovaj tjedan (òvai tièdan)
- settimana scorsa
- prošli tjedan (pròsh-li tièdan)
- settimana prossima
- sljedeći tjedan (ss-liedèci tièdan)
| I giorni della settimana | ||||||
| lunedì | martedì | mercoledì | giovedì | venerdì | sabato | domenica |
| ponedeljak | utorak | srijeda | četvrtak | petak | subota | nedjelja |
| (pònedieliac) | (ùtorac) | (ss-rièda) | (cètvrtac) | (pètac) | (ssùbota) | (nèdelia) |
| inverno | primavera | estate | autunno | ||||||||
| dicembre | gennaio | febbraio | marzo | aprile | maggio | giugno | luglio | agosto | settembre | ottobre | novembre |
| prosinac | siječanj | veljača | ožujak | travanj | svibanj | lipanj | srpanj | kolovoz | rujan | listopad | studeni |
| (pròssinazz) | (siièciagn) | (veliàcia) | (òžuiac) | (tràvagn) | (ss-vìbagn) | (lìpagn) | (ss-rpàgn) | (còlovos) | (rùian) | (ìss-topad) | (ss-tùdeni) |
[modifica] Colori
- nero
- crn (zz'rn)
- bianco
- bijel (biìeu)
- grigio
- siv (ssìu)
- rosso
- crven (zz'rven)
- blu
- plav (plàu)
- azzurro
- modar (mòdar)
- giallo
- žut (žùt)
- verde
- zelen (selen)
- arancione
- narančast (narànciass-t)
- viola
- ljubičast (liùbiciass-t)
- marrone
- smeđ (ss-mèg(i))
- colore
- boja (bòia)
[modifica] Verbi Essere e Avere
Per semplificare la tabella sono state usate le forme maschile/femminile (tralasciando il neutro).
| ESSERE - BITI (bìti) | ||||||
| Presente | Passato | Futuro | ||||
| ja | sam | (ssàm) | sam bio/bila | (ssàm bìo/bilà) | ću biti | (ciù bìti) |
| ti | si | (ssì) | si bio/bila | (ssì bìo/bilà) | ćeš biti | (cèsh bìti) |
| on/ona | je | (iè) | je bio/bila | (ie bìo/bìla) | će biti | (cè bìti) |
| mi | smo | (ssmò) | smo bili/bile | (ssmò bili/bile) | ćemo biti | (cèmo bìti) |
| vi | ste | (sstè) | ste bili/bile | (sstè bili/bile) | ćete biti | (cète bìti) |
| oni/one | su | (ssù) | su bili/bile | (ssù bili/bile) | će biti | (cè bìti ) |
| AVERE - IMATI (ìmati) | ||||||
| Presente | Passato | Futuro | ||||
| ja | imam | (ìmam) | sam imao/imala | (ssàm ìmao/ìmala) | ću imati | (ciù ìmati) |
| ti | imaš | (ìmash) | si imao/imala | (ssì ìmao/ìmala) | ćeš imati | (cesh ìmati) |
| on/ona | ima | (ìma) | je imao/imala | (iè ìmao/ìmala) | će imati | (cè ìmati) |
| mi | imamo | (ìmamo) | smo imali/imale | (ssmò ìmali/ìmale) | ćemo imati | (cèmo ìmati) |
| vi | imate | (ìmate) | ste imali/imale | (sstè ìmali/ìmale) | ćete imati | (cète ìmati) |
| oni/one | imaju | (ìmaiu) | su imali/imale | (ssù ìmali/ìmale) | će imati | (cè ìmati) |

